We're digging deeper into Chorus of Mushrooms this week - still
working our way through Part One, but this time I'm focussing on the section
that starts with the story of Izanagi and Izanami, up to the conversation on
Highway 2 (pages 29-55 if you have the same edition of the novel that I'm
using).
Murasaki describes helping her mother choose new names for
Vietnamese refugees who have come to work on the family mushroom farm. Naoe talks
about changing her name, and her feelings about the pointlessness of family
names being carried forward. There's a lot of re-naming going on in this book -
who else gets a new name, and how? How do the different characters feel about
this process, and why? What does all of this show us about the characters and
the world they live in?
And also, is this related to the uses of English and
Japanese in the book and the "translations" or lack thereof? Is it
related to the folktale-like stories we're told, like the one of Izanami and
Izanagi? If yes, how?
Other things I'm thinking about:
Naoe's and Murasaki's childhoods seem extremely different,
but is there anything they have in common? What does each of their stories tell
us about the other?
What do we think of the men in this book so far? Shinji
seems to have forgotten Japanese even more thoroughly than his wife Keiko;
Naoe's former husband Makoto doesn't seem to be the most impressive character.
And there's Murasaki's lover as well. What are their roles in the story so far,
and what more do you want to know about them?
The only male who seems not to be despised is Murasaki's lover.
ReplyDeleteTrue! Is that unfair, do you think? And what's special about the lover, if anything?
DeleteThis comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDelete